Alexander Delphinov, Georg Witte
DE: Ein russischsprachiger, ein deutscher Dichter. Sie haben sich übersetzt. Ob sie sich verstanden haben? Den Versuch war es wert, der Versuch wird vorgestellt. Versuch Versuchung Fluch Verfluchung… Alexander Delphinov und Georg Witte lesen Übersetzungen (Russisch und Deutsch) und eigene Gedichte. Nicht alles ist Übersetzung. Übersetzung ist nicht alles.
Georg Witte ist Literaturwissenschaftler, Übersetzer und Dichter. Er macht Textperformances und publizierte die dreiteilige konzeptuelle Textserie „Stücke“ gemeinsam mit Sabine Hänsgen, Edition Aspei, Bochum 2017) sowie den Text-Bild-Band „Nacht ohne Schlaf“ (mit Fotografien von Robert Berghoff, Ciconia Ciconia, Berlin 2022). Seit 1983 übersetzt und ediert er neuere russische Literatur aus dem Umfeld experimenteller und konzeptualistischer Samisdat-Poesie und neuer politischer Poesie seit den 1990er Jahren, darunter die Autoren Ilja Kabakow, Wsewolod Nekrassow, Dmitrij Prigow, Lew Rubinstein, Wladimir Sorokin, Kirill Medwedjew, Roman Osminkin u.a.). Mit Sabine Hänsgen realisierte er diverse multimediale Editionsprojekten (Text, Audioaufnahmen, Videoaufnahmen, poetische Objekte, Scans von Künstler- und Autorenbüchern).
Alexander Delphinov ist Dichter, Spoken-Word-Artist und Journalist, geboren in UdSSR, seit 2001 lebt er in Deutschland. Stark beeinflusst vom Moskauer Konzeptualismus, beteiligte er sich in den 1990er Jahren an verschiedenen informellen Kunst- und Literaturvereinigungen, unter anderem als Mitglied der Cloud Comission und der geheimen Poesiegruppe Tartu (TRT). 2009 gründete er gemeinsam mit Peter Goriev die transkulturelle PANDA platforma in Berlin. Seit dem Beginn der russischen Invasion in der Ukraine im Jahr 2022 hat er eine konsequent pro-ukrainische Haltung eingenommen. Sein Prosabuch “Der verborgene Fluss”, übersetzt von Heinrich Siemens, wurde 2023 veröffentlicht. Sein Gedichtbuch “Smirnovs Ausnahmefall”, übersetzt von Irina Bondas, Alexandra Berlina und Georg Witte, erschien 2024.
Eintritt frei + Spenden für direkte Unterstützung ukrainischer Freiwilligen.
Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren ist der Zutritt zu Veranstaltungen in PANDA platforma nur in Begleitung einer erziehungsbeauftragten oder personensorgeberechtigten Person in Verbindung mit jeweils einer gültigen Eintrittskarte gestattet. Grundlage: §5 JuSchG